TOEIC考試專家
收藏本站
 
      
  • 多益單字,多益閱讀,多益聽力,多益文法,多益考古題,多益英文,多益網,雅思網,多益學習,多益題庫,多益課程,多益名師,雅思名師,多益攻略,新多益準備,多益字彙,多益推薦 
  • 雅思單字,雅思閱讀,雅思聽力,雅思口說,雅思考古題,雅思英文,雅思網,多益網,雅思學習,雅思題庫,雅思課程,多益名師,雅思名師,雅思攻略,雅思準備,雅思字彙,雅思推薦 
      
  • 多益top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 托福top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 雅思top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 英檢top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
 本網站由多益名師陳蕙,旋元佑,文喬,莫平四大天王所領軍  長久以來,在英文補習界掀起一陣『實力派』的旋風,完全取代其他補習班雜亂無章的講義猜題教學,締造眾多學員傲人的成績也是其他補習班遠所不及  絕對不是僥倖或廣告,而是口碑不斷流傳的自然結果,多益的教學成績是這個好口碑的最基本證據,也是學生前途的最佳保障。 
新聞詳情
雅思聽力口語(BBC)聽抄訓練 - John Kerry稱證據表明敘利亞化學襲擊使用沙林
瀏覽數:273

大衛·奧斯丁為你播報BBC新聞。

美國國務卿約翰·克裡說,他有有力證據表明,在上月大馬士革附近的疑似化學襲擊中使用了神經性毒劑沙林。週六,總統奧巴馬堅決請求國會就對敘利亞動武進行表決。大衛德·威利斯在華盛頓報導。

克裡在美國電視臺發表講話,他說根據最先進入大馬士革郊區最近傳聞發生化學襲擊最多的人獲得的頭髮和血液樣本,奧巴馬政府已在過去24小時內確定敘利亞使用過沙林毒氣。他說這強調了這麼一個事實,即國會需要投票支援對敘利亞動武,他相信國會會這麼做的。但他說如果國會否決此舉,總統奧巴馬是有權力獨自行動的。

阿盟敦促聯合國和國際社區對敘利亞採取遏制措施,在開羅召開的外長會議上,阿盟再次指責敘利亞政府上月實施化學襲擊。但約旦政府告訴BBC不會參與任何軍事行動,Lyse Doucet在阿曼報導。

約旦國王阿卜杜拉是華盛頓的最親密盟友之一,他的國家一直向敘利亞反對軍悄悄提供培訓和情報。但該國強調,即使在幕後商量過本國能做什麼,也不願意讓本國國土成為任何襲擊的發射台,該國不可能公開加入任何軍事行動,這是為了避免挑釁鄰國並給本國帶來動亂。

埃及國家電視臺宣佈被廢總統穆罕默德·莫爾西將因挑唆謀殺罪受審。該指控與去年12月總統府外反對莫爾西的抗議有關,當時有數人喪生。穆斯林兄弟會的另外14名成員也將因同樣指控出庭。

伊拉克境內的伊朗異見人士營地發生衝突和爆炸,導致多人喪生,但不同人對有關情況的陳述相矛盾。被流放組織伊朗人民聖戰者組織發佈所謂受害者的血腥照片。Kasra Naji報導。

伊朗人民聖戰者組織稱,周日早些時候,容納100多名成員的阿什拉夫營地遭到伊拉克政府軍的襲擊。該組織稱有數十名成員被殺,大多數是近距離被槍殺的。他們指責伊拉克政府在伊朗的指示下實施該行動,伊拉克當局卻說傷亡在很大程度上是因為營地內部煤氣罐的神秘爆炸造成的。

這裡是BBC新聞報導。

塞內加爾總統任命了新總理,就在幾小時前,他剛剛解雇去年任命的一人。前司法部長AminataToure告訴國家電臺,他已接受邀請組建新政府。尚不清楚前銀行家Abdoul Mbaye被解雇的原因。

威爾士球員格瑞斯·貝爾簽署了一份合約,成為全世界收入最高的球員。據悉西班牙俱樂部皇家馬德里隊為這位托特納姆熱刺邊鋒6年合約支付了超過1.32億美元的轉會費。RichardConway報導。

人們期待這次轉會已經數周了,然而據悉在如何安排這一創紀錄的費用上協商未定,因此協議受到延誤。托特納姆熱刺對這家西班牙豪門的態度很專橫,先是建了地面舞臺來推出任何一位球員,並快速出售背後印有球員名字的複製品襯衫,但都不起作用。此舉使得這位24歲球員身價大漲,但也給歐洲足球聯合會(UEFA)主席蜜雪兒·普拉蒂尼提出了問題,這樣高的轉會費對這項運動來說合適嗎?Richard Conway報導。

委內瑞拉財長內爾松·梅倫德斯承認,已故總統烏戈·查韋斯及其繼任者的經濟政策並不成功。在電視採訪中,梅倫德斯說,儘管使用該國的石油財富為很多委內瑞拉人提高了生活水準,政府仍需解決所謂的結構性經濟問題。

德國本月晚些時候將舉行大選,總理安吉拉·默克爾及其主要對手佩爾·施泰因布呂克目前只進行了一次電視辯論。施泰因布呂克譴責默克爾解決歐洲債務危機的辦法,稱緊縮政策已經失敗。默克爾說她的對手及其政黨社會民主黨曾在議會投票支持過她的政策。

這就是最新的BBC新聞報導。

BBC News with David Austin

The American Secretary of State John Kerry says he'd firmed evidence has emerged that the nerve agent sarin was used in last month suspected chemical attack near Damascus. On Saturday, President Obama firmly asked Congress to vote on military action against Syria. David Willis reports from Washington.

Speaking on American television, Mr. Kerry said the Obama administration had learned to the use of sarin gas in Syria in the last 24 hours based on hair and blood samples provided by the first people to reach the scene of the most recent alleged chemical weapons attack on the outskirts of Damascus. He said it underlines the fact that Congress needed to vote in favour of a military strike on Syria and he was confident that it would do so. But he added that President Obama has the authority to act alone if Congress rejected such a move.

The Arab League has urged the United Nations and the international community to take deterrent measures against Syria. At a meeting of Foreign Ministers in Cairo, the Arab League again accused of Syrian government of being behind a chemical attack last month. But the Jordanian government has told the BBC it will not take part in any military action. Lyse Doucet is in Amman.

Jordan's King Abdullah is one of Washington's closest Arab allies, his country has been quietly providing some training and intelligence to Syrian opposition forces. But it has emphasized it will not allow its territory to be a launchpad for any strike even if there are discussions behind the scenes of what it can do in this crisis - like many other Arab stakes - it's unlikely to publicly join any military action to avoid provoking its neighbours and causing unrest at home.

State television in Egypt has announced the deposed Islamist President Mohammed Morsi will stand trial for incitement to murder. The charge related to the deaths of several people during protest against Mr. Morsi outside the Presidential Palace last December. Fourteen other members of the Muslim Brotherhood will also appear in court on the same charges.

Clashes and explosions at a camp for Iranian dissidents in Iraq have left a number of people dead but there are conflicting accounts of what happened. The exiled group, the People's Mujahideen Organization of Iran, has posted graphic photographs of what it says of the victims. Kasra Naji has this report.

The People's Mujahideen Organization says Camp Ashraf which houses more than 100 of its members was attacked by Iraqi government forces in the early hours of Sunday. The group says dozens of its members were killed, many of them shot in the head at a close range. They accused the Iraqi government of carrying out the operation at the behest of Iran. Iraqi authorities on the other hand say the casualties are mostly the result of mystery explosions of gas cylinders inside the camp.

World News from the BBC

The Senegalese President Macky Sall has named the new Prime Minister hours after sacking a man he appointed after coming to power last year. Aminata Toure, the former Justice Minister told state radio he'd accepted the invitation to form a new government. No reason has been given for the dismiss of Abdoul Mbaye, a former banker.

The Wales footballer Gareth Bale has signed a deal that sort of had made him the world's most expensive player. The Spanish club Real Madrid is reported to have paid a transfer fee over $132m for the Tottenham Hotspur winger on a six-year contract. Richard Conway reports.

The transfer has been expected for weeks. However it's believed the deal suffered delays due to the negotiations over how Real would structured the record payment. Tottenham's perception at the Spanish giants will been presumptuous in firstly building a ground stage to present any player and briefly selling replica shirts with his named on back didn't help either. The move captured a remarkable rise to the top for the 24-year-old, but he has prompted questions for Michel Platini, the head of the UEFA, the European football confederation, if such transfer fees are healthy for the game? Richard Conway is reporting.

The Venezuelan Financial Minister Nelson Merentes has acknowledged that the economic policies of the late-President Hugo Chavez and his successor have not been successful. In a TV interview, Mr. Merentes said despite having used the country's oil wealth to improve the living standards of many Venezuelans, the government still have to solve what he called structural economic problems.

The German Chancellor Angela Merkel and her main challenger Peer Steinbrueck have held their only televised debate ahead of the general election later this month. Mr. Steinbrueck condemned Ms. Merkel's approach to Europe's debts crisis saying that austerity had failed. Ms. Merkel said her rival and his party, the Social Democrats had voted in support of her policies in parliament.

Those are the latest stories from the BBC News

世界各國語言網頁翻譯