TOEIC考試專家
收藏本站
 
      
  • 多益單字,多益閱讀,多益聽力,多益文法,多益考古題,多益英文,多益網,雅思網,多益學習,多益題庫,多益課程,多益名師,雅思名師,多益攻略,新多益準備,多益字彙,多益推薦 
  • 雅思單字,雅思閱讀,雅思聽力,雅思口說,雅思考古題,雅思英文,雅思網,多益網,雅思學習,雅思題庫,雅思課程,多益名師,雅思名師,雅思攻略,雅思準備,雅思字彙,雅思推薦 
      
  • 多益top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 托福top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 雅思top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 英檢top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
 本網站由多益名師陳蕙,旋元佑,文喬,莫平四大天王所領軍  長久以來,在英文補習界掀起一陣『實力派』的旋風,完全取代其他補習班雜亂無章的講義猜題教學,締造眾多學員傲人的成績也是其他補習班遠所不及  絕對不是僥倖或廣告,而是口碑不斷流傳的自然結果,多益的教學成績是這個好口碑的最基本證據,也是學生前途的最佳保障。 
新聞詳情

雅思聽力口語(BBC)聽抄訓練 - 美國政府為其在歐洲的情報專案辯護

瀏覽數:91

傑瑞·施密特為你播報BBC新聞。

據悉伊斯蘭組織阿爾沙巴布的兩名高級成員在索馬里南部的無人機襲擊中喪生,其中一名是阿爾沙巴布自殺任務首席專家。東非記者Gabriel Gatehouse報導。

當地居民告訴BBC,一輛從摩加迪休開往基斯馬尤的汽車開至吉利卜附近時遭導彈襲擊,兩具屍體被帶到被阿爾沙巴布控制的城鎮。肯雅軍方高級官員確認有襲擊發生,但並未說明誰是襲擊者。肯雅軍隊一年前奪取基斯馬尤,並繼續與附近的阿爾沙巴布作戰。本月早些時候,美國海豹突擊隊在附近城鎮發起行動,但未能抓獲或殺死目標,據悉其目標是阿爾沙巴布一名高級操作人員,此人與肯雅傳聞中系列恐怖陰謀有關。

美國政府為其在歐洲的情報收集項目辯護,但承認可能必須改變方法了。白宮發言人卡尼稱監控專案維護了美國及其盟友的安全,他承認最近的披露引發了外交緊張局面,但他說監控並非用來追求美國的經濟利益。

如果我們將維護公民和盟國的安全,我們必須繼續保持領先地位,我們的情報部門在這方面做得相當好。同時,我們承認需要就如何收集和使用情報採取額外的限制措施。

英國首相大衛·卡梅倫說政府可能採取措施阻止報刊繼續刊登來自逃亡的美國情報分析員愛德華·斯諾登的資訊,卡梅隆是在議院發表這番言論的。英國政治記者羅布·沃森報導。

這是首相至今採取的最強硬立場,大衛·卡梅倫敦促《衛報》等報紙利用他所謂的嘗試和良好的判斷力,他警告說否則政府就必須介入了。

我不想使用禁令、國防機密通知或其他的嚴厲措施,我想呼籲報刊的社會責任感更好。但如果他們不表現出一定的社會責任,政府就很難不介入和不行動了。

已經向報刊編輯和廣播員發佈國防機密通知,要求他們不要出版或廣播與國家安全有關的一些話題。

針對尼日爾北部沙漠中失蹤的30多名移民的搜救工作已經停止,據悉這群人是在載著他們去阿爾及利亞的汽車壞掉後死亡的。本月早些時候發現了五具屍體,是一名婦女和四個女孩。每年有成千上萬非洲移民越過撒哈拉沙漠前往歐洲。

BBC新聞報導。

智利一名男子因謀殺一名在首都聖地牙哥公園遇襲的同性戀男子而被判終身監禁,另外三人分別被判715年不等。Gideon Long報導。

紮姆迪歐謀殺案震驚了智利,使得立法者在數周內通過一項反歧視法,這項法律過去7年來一直未能在議會得以通過。紮姆迪歐在公園被毆打得不省人事,他的攻擊者在他的皮膚上刻了納粹符號,用煙頭燒他,還用石塊砸了他的一條腿。本月早些時候法庭做了詳細的作證,這些人後來還在他身上撒尿。24歲的紮姆迪歐三周後在醫院去世。

國際敘利亞特使拉赫達爾·卜拉希米訪問大馬士革,這是努力促成下月日內瓦和談一年來的首次訪問。聯合國方面告訴BBC,卜拉希米將在三天訪問中會見總統巴沙爾·阿薩德。Lyse Doucet報導。

自去年12月以來拉赫達爾·卜拉希米一直沒有去大馬士革,這位聯合國特使對總統阿薩德的政治提議和反對派陣營的混亂感到失望,他將重點轉向讓莫斯科和華盛頓彌合分歧上來。現在,日內瓦第二次會議是他為戰爭雙方計畫的首次正式談判。卜拉希米在首都安排了會議,目前回到大馬士革,聲稱他認為現在有需要談論的話題,但有報導稱會議將會再次推遲。

巴西宣佈計畫生產一種低成本的風疹減毒活疫苗,用於出口到發展中國家。巴西頂級醫學研究機構將從比爾及梅林達·蓋茨基金會收到撥款,用於每年生產約3000萬劑的這種疫苗,一直到2017年為止。這種血清有望成為市場上最廉價的此類產品。

BBC新聞。

BBC News with Jerry Smit

Two senior members of Islamist group al-Shabab are reported to have been killed by a drone strike in southern Somalia, one of them is said to be al-Shabab's leading expert on suicide missions. Our East Africa correspondent Gabriel Gatehouse reports.

Local residents told the BBC a missile strike a car as it was travelling near Jilib on the road from Mogadishu to Kismaayo, they spoke of two bodies been brought to the town which is controlled by al-Shabab. A senior official in the Kenyan military confirmed that the strike had taken place but could not say who was behind the attack. The Kenyan army caught Kismaayo a year ago and continues to battle al-Shabab militants nearby. Early this month, US Navy SEALs mounted X raid in the nearby town, they failed to capture or kill their target, who is reported to be a senior al-Shabab operator connected to a number of alleged terror plot in Kenya.

The United States government has defended its intelligence gathering program in Europe but had acknowledged that they may have to change methods. The White House Spokesman Jay Carney said surveillance help keep Americans and their allies safe. He admitted that recent disclosures have caused diplomatic tension, but said the intelligence was not used to promote the economic interests of the US.

If we're going to keep our citizens and our allies safe, we have to continue to stay ahead of these changes, and that's what our intelligence community has been doing extraordinarily well. At the same time, with new capabilities we recognize that there need to be additional constraints on how we gather and use intelligence.

The British Prime Minister David Cameron has said the government may act to stop newspapers publishing further leaks from the fugitive US intelligence analyst Edward Snowden. Mr. Cameron was speaking in parliament. Our British political correspondent Rob Watson has more.

This is the toughest line yet from the Prime Minister, David Cameron urged the Guardian and other newspapers to use what he called common sense and good judgements but warned that if not, the government might have to step in.

I don't want to have to use injunctions or D notices or the other tougher measures. I think it's much better to appeal to the newspapers' sense of social responsibility. But if they don't demonstrate some social responsibility, it would be very difficult for government to stand back and not to act.

D notices are issued to newspaper editors and broadcasters requesting them not to publish or air stories on specific subjects for reasons of national security. Rob Watson.

A search has been called off for more than 30 migrants missing in the desert in northern Niger. The group is thought to have died thirst after a vehicle carrying them to Algeria broke down. The bodies of five people - a woman and four girls - were found earlier this month. Tens of thousands of African migrants cross the Sahara Desert every year on their way to Europe via North Africa.

World News from the BBC

A man in Chile has been sentenced to life in prison for the murder of a gay man who was attacked in a park in the capital Santiago. Three others were jailed for between 7 and 15 years. Gideon Long reports.

The murder of Daniel Zamudio horrified Chile and prompted legislators to pass within weeks an anti-discrimination law that languished in parliament for the previous seven years. Mr. Zamudio was beaten in unconscious in a park. His assailants carved swastikas into his skin, burned him with cigarettes and smash one of his legs with a rock. According to graphic court testimony released early this month, they then urinated on his body. Mr. Zamudio who was 24 died in hospital three weeks later.

The international Syria envoy Lakhdar Brahimi is visiting Damascus for the first time in almost a year in an attempt to aim support for a peace conference due to be held in Geneva next month. United Nations sources told the BBC that Mr. Brahimi will meet President Bashar al-Assad during his three-day trip. Lyse Doucet reports.

Lakhdar Brahimi has not been to Damascus since last December. Disappointed by President Assad's political proposals and by the disarray in opposition ranks, the UN envoy has focused his efforts to get in Moscow and Washington to narrow their differences. Now, a Geneva II conference as he planned the first formal talks between the war in sides. Mr. Brahimi has set meetings in capital across the region and has returned to Damascus suggests he believes there is now something to talk about, but there are reports the conference will be postponed again.

Brazil has announced plans to manufacture a low-cost measles and rubella vaccine for export to developing countries. Brazil's top medical research facility will receive a grant from the Bill & Melinda Gates Foundation to produce around 30 million doses of the vaccine a year until 2017. The serum is expected to be the Cheapest available in the market.

BBC News

世界各國語言網頁翻譯