本週二的CNN學生新聞我們從一個謎題開始。
什麼組織擁有不到200的成員,卻代表超過60億人?
成立於1945年的它總部設在紐約。
我們正在談論的就是聯合國,本周對於這個國際組織來說是大事件周。
來自聯合國的成員國的代表正在紐約參加聯合國年度會議。
這將是演講、辯論及外交的一個星期。
在我們與可能會討論主題太遠之前, 對於大會本身這裡一些簡單的解析。
這是事實:聯合國大會是聯合國的主要機構。
所有的聯合國193個成員都會出席本次會議。
它是該組織的主要政策制定組織,但大會的決策不具有法律約束力。
該組織的常規年度會議於9月的第三個星期二召開。
敘利亞的內戰可能即將到來。
在聯合國大會的演說期間這個國家提供了上周作為交易一部分由美國和俄羅斯提出的化學武器最初名單。
也有猜測美國和伊朗領導人本周是否會會面。
這兩個國家曾有過一段緊張的歷史。
1979年,伊朗革命人士襲擊了伊朗首都美國駐德黑蘭大使館。
他們將52名美國人當作人質扣押長達444天。
1984年,美國政府宣佈伊朗是一個支持恐怖主義的國家。
近年來,伊朗的核專案已經引發爭議。
美國和其他國家認為伊朗正試圖製造核武器。
伊朗表示其核專案是處於和平目的。
而現在伊朗有了一位新總統,魯哈尼·哈桑。
於今年當選的他似乎同美國有了聯繫。
本周巴拉克·奧巴馬在聯合國進行一次大膽的艱難的高風險賭博,他嘗試會見這一反對美國一切的國家伊朗的新總統。
經過幾十年的敵意後,美伊的矛盾似乎正在化解。
就好像開始新基調一樣, 在推特上伊朗總統發來了一次非常公開的會面邀請。
哈桑·魯哈尼周日表示他已經準備好無條件對話。
雖然沒有已定會議,白宮清楚也許是談話的時候看看伊朗是否真的放棄美國稱其製造核彈的願望。
奧巴馬表示上任以來就非常歡迎與伊朗的外交。
我們願意伸出友誼之手,前提是你願意鬆開你的拳頭。
This Tuesday on CNN STUDENT NEWS we start with a riddle.
What group has less than 200 members, but represents more than 6 billion people?
It was founded in 1945, its headquarters is in New York City.
We are talking about the United Nations, and this week is a big one for the international organization.
Representatives from most of the U.N.'s member countries are coming in New York for the annual session of the General Assembly.
It will be a week of speeches, debate and diplomacy.
Before we get too far in some of the subjects that might be discussed, here some fast facts on the General Assembly itself.
Just the facts: The General Assembly is one of the main bodies of the United Nations.
All of the U.N. 193 members are represented in the General Assembly.
It's the organization's main policy making group, but the General Assembly's decisions are not legally binding.
The assembly's regular annual session begins on the third Tuesday in September.
The civil war in Syria is likely to come up.
In speeches to the General Assembly, that country gave an initial list of its chemical weapons last week as part of the deal proposed by the U.S and Russia.
There's also speculation about whether American and Iranian leaders might meet this week.
Those two nations have a tense history.
In 1979, Iranian revolutionaries stormed the U.S. embassy in Tehran, that's the capital of Iran.
They held 52 Americans hostage for 444 days.
In 1984, the U.S. government declared that Iran was a state sponsor of terrorism.
In recent years, Iran's nuclear program has caused controversy.
The U.S. and other countries believe Iran is trying to make nuclear weapons.
Iran says its nuclear program is for peaceful purposes.
Iran has a new president, Hassan Rouhani.
He was elected this year, and he appears to be reaching out to the U.S.
A tough high-stakes call this week for Barack Obama at the U.N. Should he take a bold gamble and try and meet with the new president of a state that is pretty much against everything the U.S. stands for -- Iran.
After decades of animosity, America, the great Satan to Iran, and Iran, part of the U.S.'s old axis of evil, that may be a thaw afoot.
As if to set that new tone, a very public invitation to meet came from Iran's president on twitter.
Hassan Rouhani said Sunday, he was ready for dialogue without preconditions.
While no meeting has been set, the White House is clear it may be time to talk, if Iran is serious about giving up the desire of the U.S.says it has to make a nuclear bomb.
Since he took office, Obama said, he would welcome diplomacy with Iran.
We will extend the hand, if you're willing to unclench your fist.