|
陳蕙雅思教材 - 雅思閱讀精選 (The Language of Music)瀏覽數:67次
The Language of Music A painter hangs his orher finished picture on a wall, and everyone can see it. A composer writes awork, but no one can hear it untilit is performed. Professional singers andplayers have great responsibilities, for the composer is utterlydependent on them. A student of music needs as long and as arduous a training tobecome a performer as a medical studentneeds to become a doctor.Most training is concerned with technique, for musicians have to have the muscular proficiency ofan athlete or a ballet dancer. Singers practicebreathing every day, as their vocal chordswould be inadequate withoutcontrolled muscular support. String players practice moving the fingers of the left hand up and down, whiledrawing the bow to and fro with the rightarm -- two entirely different movements. Singers andinstrumentalists have to be able to get every note perfectly in tune. Pianists are sparedthis particular anxiety, for thenotes are already there, waitingfor them, and it is the piano tuner's responsibility to tune the instrumentfor them. But they have their own difficulties: the hammers that hit the strings have to be coaxed not to sound like percussion, and each overlapping tone has tosound clear. This problem of gettingclear texture is one that confronts student conductors: they have tolearn to know every note of themusic and how it should sound, and they have to aim at controlling these sounds with fanatical but selfless authority. Technique is of no use unless it is combined withmusical knowledge and understanding. Greatartists are those who are so thoroughlyat home in the language of musicthat they can enjoy performing works written in any century. 01 音樂的語言 畫家將已完成的作品掛在牆上,每個人都可以觀賞到。 作曲家寫完了一部作品,得由 演奏者將其演奏出來,其他人才能得以欣賞。因為作曲家是如此完全地依賴于職業歌手和職 業演奏者,所以職業歌手和職業演奏者肩上的擔子可謂不輕。 一名學音樂的學生要想成為 一名演奏者,需要經受長期的、嚴格的訓練,就象一名醫科的學生要成為一名醫生一樣。 絕 大多數的訓練是技巧性的。 音樂家們控制肌肉的熟練程度,必須達到與運動員或巴蕾舞演 員相當的水準。 歌手們每天都練習吊嗓子,因為如果不能有效地控制肌肉的話,他們的聲 帶將不能滿足演唱的要求。 絃樂器的演奏者練習的則是在左手的手指上下滑動的同時,用 右手前後拉動琴弓--兩個截然不同的動作。歌手和樂器演奏者必須使所有的音符完全相同協 調。 鋼琴家們則不用操這份心,因為每個音符都已在那裡等待著他們了。 給鋼琴調音是調 音師的職責。 但調音師們也有他們的難處: 他們必須耐心地調理敲擊琴弦的音錘,不能讓 音錘發出的聲音像是打擊樂器,而且每個交疊的音都必須要清晰。如何得到樂章清晰的紋理 是學生指揮們所面臨的難題:他們必須學會瞭解音樂中的每一個音及其發音之道。 他們還 必須致力於以熱忱而又客觀的權威去控制這些音符。除非是和音樂方面的知識和悟性結合起 來,單純的技巧沒有任何用處。 藝術家之所以偉大在於他們對音樂語言駕輕就熟,以致于 可以滿懷喜悅地演出寫於任何時代的作品。
|