馬里恩·馬歇爾為你播報BBC新聞。
美國和俄羅斯就一項儘快安全地移走並毀掉敘利亞化學武器的計畫達成一致,美國國務卿約翰·克裡和俄羅斯外長謝爾蓋·拉夫羅夫表示希望重啟更廣泛的和談。拉夫羅夫說,擬議的協議並未提及如果敘利亞不遵守是否會使用武力的問題。BBC外交記者詹姆斯·羅賓斯報導。
美俄協定給總統阿薩德7天的時間來宣佈有關敘利亞全部化學武器儲備的清單。國際檢查員將在11月前到敘利亞實地考察,所有庫存將在2014年年中之前移走或毀掉,聯合國將宣佈新的決議來實施這些步驟,不過雙方在實際行動上存在分歧。
總統奧巴馬對日內瓦達成的這一協議表示歡迎,但他警告說,如果外交手段失敗,美國將繼續準備採取行動。他在聲明中說,美國的武裝威脅幫助創造了機會,使得有可能通過外交手段結束敘利亞的化武威脅。
敘利亞的主要叛軍自由敘利亞軍的指揮官Salim Idriss將軍說該協議並不能解決危機,但卻能使阿薩德總統免于為數百名平民的死亡負責。BBC駐中東編輯Jeremy Bowen在敘利亞首都大馬士革報導。
自由敘利亞軍(FSA)是武裝叛軍的鬆散聯盟,他們一直希望得到西方援助來對付阿薩德政權,目前已拒絕接受該協議。在不到一周前,FSA還認為美國人準備發動武裝襲擊,從而使戰爭局面有利於自己。現在FSA認為美國人轉變話題了,是否毀掉化學武器已經不重要了,FSA希望美國毀掉阿薩德政權的軍事力量。而美俄協議意味著這種希望已經越來不大可能了。
伊拉克警方稱,在北部城市摩蘇爾為多名少數民族沙巴克人舉行的葬禮上,一名自殺式炸彈者殺死20多人。Danny Eberhard報導。
尚不清楚襲擊者和襲擊動因,沙巴克是個散居的民族社區,有數萬人,有著自己的語言,大多數是什葉派穆斯林,過去一周遭受遜尼派極端分子的襲擊。伊拉克最近發生了系列宗派襲擊案,根據聯合國的資料,今年約有5000平民被殺,是2008年來最嚴重的暴力事件。
來自俄羅斯總統普京執政黨的一名政客因在Twitter上發佈顯然涉嫌種族主義的奧巴馬圖片,從而引發諸多指責。伊琳娜·羅德尼娜在Twitter上發佈一個拼貼圖片,上面身份不明者的一隻手給美國總統遞了一根香蕉。這個圖片讓人想起俄羅斯足球球迷向黑人運動員揮舞香蕉的情景。
BBC新聞。
義大利即將就是否把西爾維奧·貝盧斯科尼從議會趕走舉行投票,這一舉動可能會威脅到聯盟政府,對此,日前總理恩裡科·萊塔呼籲維持政治穩定。參議員調查組週三將投票決定是否懲罰因逃稅獲罪的前總理。貝盧斯科尼說如果萊塔的政黨驅逐自己,他可能將自己的黨派退出政府,從而使政府倒臺。萊塔說他相信貝盧斯科尼不會這麼做,因為他必須對威脅義大利經濟復蘇的罪過負責。
美國國民警隊被部署到科羅拉多州,為遭受嚴重洪災等著救援的人們提供食物和水。目前在洛磯山東部邊緣展開了大型行動,來幫助被困於此的人們,國民警隊已經將物資運到被割斷的Lyons鎮。據悉已有4人在科羅拉多身亡,AlastairLeithead報導。
雨水從洛磯山上傾下,沖走房屋和農田,切斷社區,幾十條道路被堵塞或沖走。洪水正在消退,目前開始大規模行動以儘快恢復交通,但還有數百人下落不明,急需援助。儘管清理工作已經開始,天氣也開始好轉,但預計洛磯山還會下雨,官方警告人們未來還會有更多洪流。
中國第一艘郵輪因法律爭端在韓國濟州島海港被扣押。中國一家航運公司在海娜號被扣押後發出請求,當地法院下令不要離開。目前有2300多名乘客和船員在船上,這艘船的運營商目前正提供免費娛樂,24小時提供食物。海娜號本來定於週五離開濟州島。
BBC新聞報導。
BBC News with Marion Marshall
The United States and Russia have agreed a plan to remove and destroy Syria's chemical weapons as soon and safely as possible. The US Secretary of State John Kerry and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov also said they want to reopen wider peace talks. Mr. Lavrov said propose deal didn't mention any potential use of force if Syria fail to comply. Our diplomatic correspondent James Robbins reports.
The US-Russia agreement allows President Assad just seven days to declare a complete list of Syria’s entire chemical weapon stockpile. International inspectors are to be on the ground in Syria by November. All stockpiles are to be removed or destroyed by mid-2014. And that will be a new UN resolution to enforce all this. Although the two sides differ about what that could mean in practice.
President Obama has welcomed the deal agreed in Geneva. But he has warned that if diplomacy fails United States remains preparing to act. In a statement, he said the threats of US military force has helped to create opportunity to end the Syrian chemical weapon threat through diplomacy.
The commander, one of Syria’s main rebel armies, General Salim Idriss of the Free Syrian Army, has said the deal would not resolve the crisis and but allow President Assad to escape being held accountable for the deaths of hundreds of civilians. The BBC’s Middle East editor Jeremy Bowen is in the Syrian capital Damascus.
The Free Syrian Army, the loose coalition of armed rebels that has been hoping for western help to fight the Assad regime, has rejected the agreement. Less than a week ago, the FSA believed that the Americans were about to launching military attack which it helped would tip the balance of the war its way. Now the FSA believes that the Americans have been sidetracked. Whether or not the chemical weapons were destroyed is not the point. The FSA wants Americans to destroy the regime’s military power. And the US agreement with Russia means the chances of that happening are receding.
Police in Iraq says a suicide bomber near the northern city of Mosul has killed more than 20 people at a funeral of a number of minority Shabak people. Here is Danny Eberhard.
It is not yet clear who carried out the attack or why. The Shabak are separate ethnic community number in tens of thousands and have their own language. Most of them are Shia Muslims. And they have been targeted in the past by Sunni extremists. Iraq has of late seen a weave of sectarian attacks. According to United Nations figures, some 5,000 civilians have been killed there this year, the worst level of violence since 2008.
A Russian politician from President Putin’s Ruling party has sparked a storm of criticism after posting in apparently racist image of President Obama on Twitter. Irina Rodnina twitted a photo-collage showing an unidentified hand offering the US President a banana. The image evoked the brandishing of bananas at black players by Russian football fans.
BBC News.
The Italian Prime Minister Enrico Letta has appealed for political stability ahead of vote on whether to expel Silvio Berlusconi from parliament, a move which could threaten the coalition government. A senate panel will vote on Wednesday on whether to punish the former prime minister following his conviction for tax fraud. Mr. Berlusconi says that if the Mr. Letta’s party expels him, he might put his own party out of the government and bring it down. Mr. Letta says he is convinced that Mr. Berlusconi would not do this as he would then have to answer for jeopardizing the Italian economic recovery.。
The US National Guard has been deployed in state of Colorado to supply food and water to people awaiting rescue following severe flooding. As a huge operation continues to help people trapped on the eastern edge of Rocky Mountain, National Guard troops have taken supplies to the town of Lyons which has been cut off. Four people are known to have died in Colorado. Alastair Leithead reports.
The rain surged down from the Rocky Mountains, flooding homes and famer land cutting off community as dozens of roads were blocked or swept away. The flood waters are subsiding as a big push to restore transport links as quickly as possible, but hundreds of people are still unaccounted for and are in need of help. While the cleanups have started and the weather is changing, rain is still forecasted for the Rocky Mountains and officials are warning people that there could be more flash flooding to come.
A ship that has been built as China’s first cruise liner has been detained in a port of South Korean island of Jeju because of a legal dispute. A local court ordered the vessel, the Henna not to leave after a Chinese shipping company asked for to be seized. The ship’s operator is providing free entertainment and around the clock food on the liner which has more than 2,300 passengers and crew members on board. The Henna was due to leave Jeju on Friday.
BBC World Service News.