TOEIC考試專家
收藏本站
 
      
  • 多益單字,多益閱讀,多益聽力,多益文法,多益考古題,多益英文,多益網,雅思網,多益學習,多益題庫,多益課程,多益名師,雅思名師,多益攻略,新多益準備,多益字彙,多益推薦 
  • 雅思單字,雅思閱讀,雅思聽力,雅思口說,雅思考古題,雅思英文,雅思網,多益網,雅思學習,雅思題庫,雅思課程,多益名師,雅思名師,雅思攻略,雅思準備,雅思字彙,雅思推薦 
      
  • 多益top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 托福top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 雅思top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 英檢top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
 本網站由多益名師陳蕙,旋元佑,文喬,莫平四大天王所領軍  長久以來,在英文補習界掀起一陣『實力派』的旋風,完全取代其他補習班雜亂無章的講義猜題教學,締造眾多學員傲人的成績也是其他補習班遠所不及  絕對不是僥倖或廣告,而是口碑不斷流傳的自然結果,多益的教學成績是這個好口碑的最基本證據,也是學生前途的最佳保障。 
新聞詳情

雅思聽力口語(BBC)聽抄訓練 - 美眾院拒為歐巴馬醫改法案撥款

瀏覽數:485

大衛·奧斯丁為你播報BBC新聞。

敘利亞政府開始向國際社會駐海牙化武檢查機構遞交化武細節的報告。禁止化學武器組織(OPCW)發言人稱收到敘利亞發來的初步公告,但稱希望收到更多細節。保羅·亞當斯報導。

俄羅斯和美國只給敘利亞一周的時間來遞交所謂的化武專案的全面清單,不僅包括武器和藥劑,還包括所有庫存的位址、生產和研究地點。尚不清楚敘利亞目前遞交了多少情況,但顯然與希望的還有差距。OPCW發言人稱該組織收到初步的清單,目前正在進行審查,希望收到更多。該組織需要儘快掌握盡可能多的資訊。

由於美國政府面臨資金短缺,眾議院通過一項維持政府運轉的法案,但削減了總統奧巴馬醫改專案的資金,總統稱此舉不負責任。凱蒂·沃森報導。

白宮和共和黨在開支削減和借貸限額問題上的爭執已成為華盛頓司空見慣的一幕。共和黨控制的眾議院投票通過了一項權宜法案,包括一項削減奧巴馬醫改資金的條款,總統奧巴馬稱此舉有使正在復蘇的美國經濟陷入混亂的危險,他說如果不提高債務限額,美國將會成為欠債不還者。。他說全世界都希望美國確保世界經濟的穩定。

對尼日利亞首都阿布札的槍擊案,各方有相矛盾的說法。安全官員稱自己在遭受博科聖地伊斯蘭武裝分子襲擊後開槍回擊,但倖存者告訴路透社,士兵向手無寸鐵的非法居住者開槍,因為後者違抗要求他們離開所佔據房屋的命令。一位目擊者告訴BBC他在現場看到九具屍體,安全官員稱幾名博科聖地成員被捕,但並未說是否有人死亡。

來自西岸的報導稱以色列士兵粗暴對待一群歐洲外交官,當時這些外交官正要給巴勒斯坦流浪人員發放帳篷,他們的房屋本周早些時候被軍隊毀掉了。凱文·康諾利在耶路撒冷報導。

這些外交官稱他們剛到那裡,就有十幾輛以色列軍隊吉普車圍了過來,並下令他們不要從卡車上卸東西。一位法國外交官稱他被從車上拖下來被按到地上,一位歐洲官員稱以色列的舉動很驚人很粗暴。這些外交官稱以色列未能按照國際法履行保護軍隊佔領區平民的責任,一位英國官員對援助受阻問題表示擔憂,稱這種破壞行為給巴勒斯坦人帶來了痛苦,破壞了和平,違背了國際法。凱文·康諾利。

這裡是BBC新聞報導。

加拿大智慧手機製造商黑莓公司稱為了阻止巨大的損失,將削減全球40%的員工。黑莓稱將解雇4500名員工,該公司原本把希望寄託在年初發佈的黑莓10上,但銷售很疲弱。

墨西哥當局稱,在經歷了熱帶風暴曼努埃爾後,將部分重啟連接阿卡普爾科海邊聖地和首都墨西哥市之間的主要高速公路。在格雷羅州,清理和援救工作仍在繼續。威爾·格蘭特報導。

在格雷羅州部分地區,洪水已經退去,該州全部的人員損失開始逐漸明朗。比如拉平塔達村的咖啡種植者文森特·羅梅羅,週一泥石流沖毀他的房屋,他失去了家庭30位親人,而救援小組至今仍無法進入該州其他受損村莊。在格雷羅州部分地區以及鄰近的瓦哈卡州和米卻肯州,洪水仍在繼續,居民們被迫在積水中跋涉尋找食物和清潔飲用水。

委內瑞拉警方稱正在調查涉嫌腐敗罪的該國國有鑽石公司前總裁,此前有傳聞稱GodwillsMasimirembwa從一家在辛巴威投資鑽礦的加納公司獲得600萬美元賄賂。他否認有任何過錯。

正在尋找16世紀蘇丹蘇萊曼大帝心臟埋葬地的匈牙利研究人員發現了一座被遺忘的奧斯曼鎮,研究者在匈牙利錫格特瓦爾城堡周圍考古挖掘了8個月,發現了這個鎮的輪廓是圍繞這位大帝的墳墓而建。蘇萊曼大帝是奧斯曼帝國最成功的領袖之一,他將帝國幾乎擴展到維也納的大門,他於1566年去世。

BBC新聞。

BBC News with David Austin

The Syrian government has started handing over details of its chemical weapons to the international community’s chemical weapons watchdog in The Hague. A spokesman for the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons said it had received an initial declaration from Syria, but was expecting more. Paul Adams reports.

The Russians and Americans gave Syria just a week to submit what they called a comprehensive listing of its chemical weapons programme, not just the weapons and agents, but the location of all storage, production and research sites too. It’s not clear how much of these the Syrians have now handed over, but it clearly falls some way short. A spokesman for the OPCW said the organisation had received an initial declaration, was looking at it and expected more. It needs as much information as possible, as quickly as possible.

With the American administration fast running out of money, the House of Representatives has passed a bill that would keep the government operating, but cut funding for President Obama’s healthcare programme. The president called the move irresponsible. Here’s Katy Watson.

It’s becoming a familiar drama here in Washington-- the arguments between the White House and Republicans over spending cuts and borrowing limits. While the vote in the Republican-controlled House of Representatives has approved a stopgap bill, it’s also included a provision to cut funding to Obamacare, a move that President Obama criticised saying it risked a tailspin for the recovering US economy. He added that if the debt ceiling wasn’t raised, America would be a deadbeat. He said the entire world looked to the US to ensure the world economy is stable.

There’ve been conflicting accounts of a shooting in the Nigerian capital Abuja. Security officials say they returned fire when they were attacked by Islamist militants from the group Boko Haram. But survivors have told the Reuters news agency that the soldiers opened fire on unarmed squatters who had defied an order to vacate the house they’d taken over. An eyewitness told the BBC he’d seen nine bodies at the scene. Security officials said several members of Boko Haram were arrested, but didn’t say whether anyone had died.

Reports from the West Bank say Israeli soldiers have manhandled a group of European diplomats as they were trying to hand out tents to Palestinian Bedouins, whose homes were destroyed by the army earlier this week. Kevin Connolly has this report from Jerusalem.

The diplomats said as soon as they arrived, around a dozen Israeli army jeeps converged on them and ordered them not to unload their truck. A French diplomat said she was dragged from the vehicle and forced to the ground. One European official described the Israeli actions as shocking and outrageous. The diplomats argue that Israel is failing in the duty under international law to protect civilians under military occupation. A British official expressed concern at the blocking of aid and said the demolitions caused suffering to Palestinians, were harmful to peace and were contrary to international law. Kevin Connolly

World News from the BBC

The Canadian smartphone maker Blackberry says it’s cutting its global workforce by 40% in an attempt to staunch huge losses. Blackberry said 4,500 staff would be laid off. The firm had pinned hopes on the launch of the Blackberry 10 earlier this year, but sales have been weak.

The authorities in Mexico say they’ve partially re-opened the main motorway link between the seaside resort of Acapulco and the capital Mexico City following Tropical Storm Manuel. Elsewhere, in the state of Guerrero, clean-up and rescue operations are continuing. Will Grant reports.

As the floodwaters recede in parts of Guerrero, the full extent of human suffering in the state is gradually being revealed. For example, the story of Vincent Romero, a coffee grower from the devastated village of La Pintada, who lost 30 members of his family in the mudslide which tore through their homes on Monday, although many other damaged villages in the state where the rescue teams are yet to reach. In other parts of Guerrero as well as neighbouring states such as Oaxaca and Michoacan, the flooding continues and residents are forced to wade through the stagnant water to find food and clean drinking water.

Police in Zimbabwe say they are investigating a former executive of the country’s state-owned diamond firm for suspected corruption. It follows allegations that Godwills Masimirembwa sought a $6m bribe from a Ghanaian company that was investing in diamond mining in Zimbabwe. He’s denied any wrongdoing.

Researchers in Hungary looking for the burial place of the heart of the 16th century sultan Suleiman the Magnificent have uncovered a forgotten Ottoman town. After eight months of archaeological digs around the Hungarian castle of Szigetvar, the researchers found the outline of the town, which grew up around the sultan’s tomb. Suleiman the Magnificent was one of the most successful leaders of the Ottoman Empire, expanding it almost to the gates of Vienna. He died in 1566.

BBC News

世界各國語言網頁翻譯