TOEIC考試專家
收藏本站
 
      
  • 多益單字,多益閱讀,多益聽力,多益文法,多益考古題,多益英文,多益網,雅思網,多益學習,多益題庫,多益課程,多益名師,雅思名師,多益攻略,新多益準備,多益字彙,多益推薦 
  • 雅思單字,雅思閱讀,雅思聽力,雅思口說,雅思考古題,雅思英文,雅思網,多益網,雅思學習,雅思題庫,雅思課程,多益名師,雅思名師,雅思攻略,雅思準備,雅思字彙,雅思推薦 
      
  • 多益top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 托福top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 雅思top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
  • 英檢top1名師 陳蕙,旋元佑,文喬,莫平所領軍 多益.托福.雅思.英檢學習網,推薦課程有文法,單字,閱讀,聽力,口說,寫作,企業內部特訓,高分秘訣等教材 助您輕鬆應對考試 
 本網站由多益名師陳蕙,旋元佑,文喬,莫平四大天王所領軍  長久以來,在英文補習界掀起一陣『實力派』的旋風,完全取代其他補習班雜亂無章的講義猜題教學,締造眾多學員傲人的成績也是其他補習班遠所不及  絕對不是僥倖或廣告,而是口碑不斷流傳的自然結果,多益的教學成績是這個好口碑的最基本證據,也是學生前途的最佳保障。 
新聞詳情

梁民康(莫平)英文私塾 - 別跟商周學英文1

瀏覽數:656

商業週刊固定有教英文的專欄, 從前是一個筆名 "聞亦道" 的前外交人員. 由於人有點年紀了, 在漫談裡面講到的英文用法也有點過時, 但錯誤不多. 現在換了一個什麼 "世界公民文化中心" 的單位, 本來只在商周的網路版面教英文, 前一兩個月扶正成了紙本版的專欄. 不過作者的英文似乎還沒有好到可以教人的地步. 廢話少說, 我們先來看一看本期 (1346期)的幾個例句:

1. You're not experienced enough to handle the campaign on your own, yet.

這句前面都OK, 但最後加了yet是敗筆, 因為第一, 副詞yet離修飾的字experienced enough太遠, 變成不知修飾哪個字. 而且句尾的yet也不會前面長個逗點. 第二, 就算把yet前移到正確位子成為You're not yet experienced enough to handle..., 有沒有看出來yet與enough的意義是重覆的, 所以使用yet其實是多餘的.

2. Your presentation skills are not proficient for attending the regional workshop, yet.

yet的問題同前句, 離被修飾的字proficient太遠. 此外, skill與proficient意義重疊, 我們不會說John's skills are proficient. 不是嗎? 我們會說: John is proficient in ...或John's ...skills are good.第三點, 簡報技巧不好,應該是不能在區域研討會裏頭"上台發表", attend是 "參加", 又沒有說要上台, 為何不行呢? 人家簡報不好, 就連參加去觀摩別人的機會都要剝奪嗎? 最後, be proficient for V-ing不是常用搭配語, be proficient in N 才是. 這句可改為Your presentation skills are not good enough, so you're not ready (yet) for the regional workshop.

1345期:

You play ball with me and foot most of the bill, I will pay you back.(這次你幫我付大部分費用, 下次換我補償你.)

第一點, 在英文口語裡講play ball, 大多只用在句子末尾, 意思是 "奉陪", 例如John與Larry想去搶銀行, John去找飆車高手Vin Diesel幫他們開車, 結果被打槍, John回來跟Larry說: He (Diesel) doesn't wanna play ball. 意思就是 "Diesel不玩/不奉陪." play ball後面不會接介系詞加受詞的. play ball with sb.的意思就真的成了 "與某人玩球" 了.

第二點, foot the bill是定型成語,不會拉長變成foot most of the bill.

第三點, pay you back是 "還錢" 的意思, 跟 "補償你" 有點差距.如果要說 "下次我還你人情," 可以說 "I'll return the favor next time."

1344期:

1. "I have enough這句話的真意是 '我受夠了'"...

不對, "我受夠了" 的英文一定得用完成式: I've had enough.

2. No more, I have had lots.

這句根本不是英文...美式英文說 "我飽了, 撐了", 保守點說 I'm full. 誇張點就說 I'm stuffed. 就這麼簡單.

3. Don't send me out.的替代說法是May I excuse myself.

May I excuse myself? (沒錯,應該是問號而不是句號, 這是第一個錯誤.)這個expression不會用在party裡面, 主要是吃飯時要離席才用. 如果上課上一半內急, 也可對老師說這話. 此外, 常用的應該是 May I be excused? 而且它的意思不是 "別送,別送", 所以May I excuse myself不是Don't send me out的替代說法. 下面的什麼 Don't see me out. (請留步)根本就不是英文, 因為老美根本不會說什麼 "別送, 請留步" 一類的話. 至於I will let myself out.是警察跑到別人家去盤問, 不受歡迎被趕走時, 會說I'll show/let myself out.的遮羞話, 哪是離開聚會時的 "我自己走就好."呢?


世界各國語言網頁翻譯