醫學專家表示沒有什麼能夠像流感一樣殺死很多人。
對於像是洛倫·奈勒爾這樣的心臟病患者而言尤其對流感感到無力。
這就是為什麼她會每年接種疫苗的原因。
“我認為這非常重要。
這是管理自己健康的一種方式而且確保我不會得流感,”她說道。
醫生表示心臟病人患上流感似乎有較高的風險罹患心臟病、心力衰竭及中風。
研究人員認為隨著我們的身體對抗疾病,動脈的炎症和斑塊會變得更加不穩定,並可能形成血栓,堵塞。
看來流感疫苗可能有助於保護甚至健康的人免受心臟病和中風困擾。
多倫多女子學院醫院的雅克布·尤戴爾博士雅各從先前近7000名患者的研究中分析資料。
“相比接受安慰劑或只是標準護理的人來說,接種流感疫苗的人患心臟病,中風及其它主要心血管疾病的風險整體下降大約33%。”尤戴爾說道。
對於那些剛剛患心臟病的人來說,接種流感疫苗將患另一種病的風險減少50%。
所以尤戴爾博士表示接種疫苗一舉理所當然。
“我鼓勵任何感到懷疑的人接種流感疫苗,因為從心臟的觀點有潛在的其他好處,”他說道。
尤戴爾稱他現在想開展一次大的新試驗,看是否能得到同樣的結果。
他最近的分析結果將發表在《美國醫學協會雜誌》上。
Medical experts say there is nothing that kills as many people as the flu.
Heart patients, like Loreen Naylor, are especially vulnerable.
That's why she gets vaccinated every year. "
I think it is very important.
It's a way of managing my own health and making sure I don't get the flu,” she said.
Doctors say heart patients who get the flu seem to have a higher risk of heart attack, heart failure or stroke.
Researchers believe as our bodies fight the disease, inflammation and plaque in our arteries become more unstable and may form clots and blockages.
It appears the flu vaccine, though, may help protect even healthy people from heart attack and stroke.
Dr. Jacob Udell at Women's College Hospital in Toronto analyzed data from previous studies involving nearly 7,000 patients.
“Overall there was about a 33 percent reduction in risk for heart attacks, strokes and other major cardiovascular events in those who received the flu shot, compared to those who'd received a placebo or just the standard of care,” said Udell.
For people who'd recently had a heart attack, getting a flu shot cut their risk of having another one by 50 percent.
So Dr. Udell says getting the vaccine is a no brainer.
"I encourage anybody who's skeptical about getting the flu vaccine for any reason that there is a potential other benefit here from a cardiac point of view,” he said.
Udell said he now wants to hold a large new trial to see if he gets the same outcome.
The result of his recent analysis was published in the Journal of the American Medical Association.